taratemima: (Default)
[personal profile] taratemima
Linguistics for the Fanfiction Writer



1. Topics not covered
a. Grammar and spelling
a. Register in fanfiction
b. Naming your character in context
c. Artifical languages
d. Artifical intelligence and natural language processing
e. If you want to read about what is known about language and how to
make your story believable when it comes to artifical languages, how
many languages your original character knows, or what to do with
characters who speak other languages, this might be helpful.



2. How to make your multi-lingual original character believable
a. What we know from studies of second language acquistation
b. On dyslexia and other language disabilities
c. Linguistic genocide, an unexplored source of angst for your
original character
d. Phonemes, chincillas and the critical period, or start them young
e. Bilingual education, ways it's done, and a rant on anti-bilingual
education
f. Universal grammar, plasticity and other logical explanations
g. What is known about the brain and language
h. Code switching and dreaming in Japanese

Links found:

Some links on multilingual learning and theories on second language acquistion
http://radio.weblogs.com/0106747/stories/2003/02/11/frequentlyAskedQuestionsfaqAboutRaisingMultilingualChildren.html
http://www.linguistlist.org/~ask-ling/archive-most-recent/msg03111.html
http://members.tripod.com/~chris1066/theories.html
http://www.geocities.com/helenflatley/SLAtheories1.doc

Links still need on linguistic genocide, code-switching and bilingual education. Need to look up multilingualism as well.

3. On languages and languages in other fandoms
a. No, your original character won't be able to sing Quenycha love
poetry to Legolas in three days (or more on Tolkien languages)
i. Question to answer: How different are the languages of
Man from the languages of Elves?
ii. Differences between most Earth languages and Middle
Earth languages (and some things that are similiar)
iii. Need to read some girl falls into Middle Earth stories
b. That's why they call it 'fangirl Japanese'
i. Anime, J-Rock, and Les Miserables fandoms as examples
ii.How much loanwords from other languages are necessary to
understand what is going on?
iii. How much grammar should you use?
c. The problem with UK-based and Irish-based fandoms
i. Dialect in Harry Potter, Artemis Fowl, Beatles fanfic and
Doctor Who
ii. How much British, Welsh, Irish and Scottish English
should you use?
d. Is 'eleet speak' in your story? Is it necessary?
e. American dialects
i. African American Vernacular English
ii. Spaniglish
iii. Appalachian English
f. Slang--when to roll your own
i. Buffy as an example
ii. Clockwork Orange as an example
iii. Jang slang (Tanith Lee Biting the Sun duet) as an example
iv. Slang has a shelf life
v. Inspiration for your own slang

Links found:

On Tolkien invented languages:
For those who are writing LOTR fic, Ardalambion, with links to his invented languages.
http://www.uib.no/people/hnohf/

What I got from one style guide:
"foreign words and phrases Before using an unfamiliar foreign word or phrase, consider the needs and interests of your readers. If your readers may not understand the words, consider using an English alternative, defining the foreign words or suggesting the meaning of the words within the context of your document.

Italicize truly foreign words and phrases the first time they're used in a document. If they're used again in the document, use roman (or regular) type. Truly foreign words and phrases have not become part of the English language; they're not listed in English dictionaries, or they're identified as foreign in English dictionaries. Translations are typically put in quotation marks and set off with parentheses immediately after the foreign words or phrases they translate. See accent marks.

Don't italicize foreign words and phrases commonly used in English and listed in English dictionaries. Also, don't italicize foreign language names of cities, buildings, streets, organizations and other proper nouns. Complete sentences or long phrases in a foreign language are not usually italicized. If they're direct quotations, place them between quotation marks instead."
(http://garbl.home.comcast.net/stylemanual/)

Foreign words and phrases shouldn't become a bête noire, but, ceteris paribus, English sentences should be in English. Clarity is the sine qua non of good writing, and the overuse of such words just confuses your readers — satis, superque. Remember, Allzuviel ist nicht genug. Besides, there's nothing worse than trying to impress and getting it wrong. When it comes to foreign phrases, chi non fa, non falla. (Das versteht sich von selbst.)
(http://andromeda.rutgers.edu/~jlynch/Writing/f.html)

Bottom line, yeah, your fictional setting is outside of an English-speaking country, but keep to English unless necessary.

Rhetorical devices page: http://www.virtualsalt.com/rhetoric.htm

4. Bibliography


Still sore. Need to take more pain medicine.

Profile

taratemima: (Default)
taratemima

April 2026

S M T W T F S
   1234
567891011
121314 15161718
19202122232425
2627282930  

Most Popular Tags

Style Credit

Expand Cut Tags

No cut tags
Page generated Apr. 26th, 2026 05:38 pm
Powered by Dreamwidth Studios